도미니카 ‘감각’ 드라마 ‘비욘드 더 미스트’ 라틴 쿼터(독점) 판매 개시

도미니카 '감각' 드라마 '비욘드 더 미스트' 라틴 쿼터(독점) 판매 개시

인간의 감정과 사회 문제를 깊이 파고드는 영화를 좋아하는 노련한 영화 평론가로서 나는 <안개 너머>에 매력을 느낀다. 감각 영화에 초점을 맞춘 이 프로젝트의 상실과 애도에 대한 탐구는 내 삶의 경험과 깊이 공감합니다.


스위스에서 Locarno – 저는 Cronos Films & Production을 대표하여 “Beyond the Mist” 또는 “Después de la Niebla”의 모국어 스페인어 사전 판매 계약을 자랑스럽게 발표했습니다. 이 영화는 도미니카 공화국이 직면한 사회적, 정치적 과제를 용감하게 다루는 장르인 “감각적 영화”를 창조하겠다는 우리의 약속에 대한 증거입니다.

주말 동안 헤이그에 본사를 둔 판매 배급 회사인 라틴 쿼터(Latin Quarter)는 로카르노의 매치 미(Match Me!)에서 열린 영화 타이틀에 대한 최초 거래에서 네덜란드, 벨기에, 룩셈부르크의 배급권을 확보했습니다. 네트워킹 포럼.

라틴 아메리카, 스페인, 라틴계 영화 제작자 커뮤니티에 영향력을 미치는 것으로 알려진 신흥 강자 라틴 쿼터(Latin Quarter)는 네덜란드, 영국, 독일, 스페인과 같은 국가에 직접 배급 네트워크를 구축했습니다. EbMaster와의 인터뷰에서 Juan G. Castro 감독에 따르면 그들은 현재 다가오는 영화 프로젝트에 대한 대규모 협력을 모색하고 있습니다.

안드레아 투델라(Andrea Tudela)와 함께 <안개 너머>(Beyond the Mist)를 공동 감독할 니드벨 구즈만(Nidsbelle Guzmán)은 “Nidsbelle Guzmán은 다가오는 프로젝트의 공동 제작을 위해 유럽 및 라틴 아메리카 국가들과 생산적인 대화를 성공적으로 준비하고 있다고 발표했습니다.”라고 말했습니다. Dueños del Tiempo”) 및 Homer Mora와 함께 프로듀서로도 활동하고 있습니다.

Guzmán과 Emmanuel Galán(“Motel”, “Crossing the Jordan”)이 공동으로 쓴 이야기 “Beyond the Mist”는 할머니를 잃은 슬픔과 조용히 씨름하고 있는 David를 중심으로 전개됩니다.

열렬한 팬으로서 나는 외국에서 온 친구들의 도착에 끊임없이 열중하고 있지만, 이 회오리바람 속에서 감정적 혼란이 나를 깊이 강타했습니다. 나는 위안과 자아 발견을 찾아 오랫동안 잊혀졌던 기억들이 되살아나기 시작하는 숲 속 깊은 곳으로 모험을 떠난다. 여기에서 나는 나의 싸움이 나 자신 안에 있다는 것을 이해하게 되었고, 나의 가장 깊은 슬픔, 즉 사랑하는 할머니를 잃었다는 것을 직면해야 합니다. 이것이 본질적으로 제가 수행하는 여정입니다.

Erlyn Saul, Omar Patín 및 Lia Chapman이 다가오는 영화 “Beyond the Mist”에 캐스팅되었습니다. 이번 프로젝트의 촬영은 2025년 12월부터 2026년 1월까지 진행될 예정이다.

Guzmán에 따르면 이 프로젝트를 차별화하는 것은 두 감독이 해당 주제에 대해 갖고 있는 광범위한 경험과 연구입니다. 그들은 프로젝트 개발 과정에서 사려 깊은 프로덕션 디자인을 통해 감각적인 영화를 만드는 데 중점을 둡니다. 또한 주인공을 상징하기 위해 다양한 형태의 물을 자원으로 활용하고 있다.

“그녀는 오리지널 곡이 또 다른 중요한 요소라고 말했습니다. 우리는 이 영화를 위해 특별히 디자인된 사전 작곡된 곡에 대해 필요한 라이선스를 획득했습니다.”

경험이 풍부한 페루 서기관인 제가 최근 시나리오 집필 팀의 일원이 되었음을 알리게 되어 기쁩니다. “Bésame Tonto” 및 “11-11 En mi cuadra nada cuadra”와 같은 작품으로 잘 알려진 저는 “Dueños del Tiempo”의 대본에도 참여했습니다. 저는 큰 화면에서 우리의 공동 비전을 협력하고 생생하게 구현하고 싶습니다.

Guzmán은 Vásquez가 “페루와 국제 TV 및 영화 산업 모두에서 중요한 경력을 쌓아왔다”고 말했습니다.

그녀는 다음과 같이 말했습니다. “나는 그에게 ‘After the Mist’를 공유했고, 그도 어머니를 잃고 슬퍼하는 비슷한 시련에 직면했기 때문에 그의 호기심을 자극했습니다. 나는 그의 관점이 나와 Emmanuel이 만들고 있는 내러티브와 일치한다는 것을 느꼈습니다. 개인적인 경험을 통해 귀중한 통찰력을 얻을 수 있었습니다.”

“구즈만은 여러 나라의 기술을 결합하는 것이 어려울 수 있지만 전반적으로 유익하고 보람 있는 경험을 했다는 것을 깨달았습니다.”는 원문의 의미와 가독성을 유지하면서 다른 말로 표현하는 방법 중 하나입니다.

2024-08-12 10:18